close

topslide1912_01.jpg

 

==========
-真天地開闢-

人世間被無慈悲且愚昧的渾沌給包圍著

若不將這些冰凍的生命給吹散那麼人世間將掀起一片驚滔駭浪

當破壞的祈禱師「命-みこと-」再次覺醒時將帶領

鳴弦的陰陽師「龍矢-りゅうや-」

禁忌的大忍「影丸-かげまる-」

此行人將擊退黑暗勢力

結束渾沌的時代

新時代從此刻開始

==========
 

這是最近迷上的一組樂團叫做「-真天地開闢集団-ジグザグ」的官網簡介,此樂團從2016年開始以關西為活動中心,不過組成至今團員也經歷過許多變動。目前的團員為主唱兼吉他手的命-みこと-、貝斯手的龍矢-りゅうや-及鼓手的影丸-かげまる-。
 

此樂團將「向愚昧的人們伸出拯救的手」作為使命,舉行的live稱作「禊」意思是除去身上汙穢的淨化儀式,而樂迷們則被稱作「參拜者」,整個樂團的核心概念跟設定充滿著濃濃的日式宗教意味。而音樂方面也充滿和風元素。不過他們看似正經嚴肅的設定其實很多歌詞意外地很搞笑幽默ww,如果不仔細聽歌詞完全就會被帥氣的曲子給騙了,充滿反差的感覺也正是他們的魅力之一吧。

 

 

「きちゅねのよめいり」也正是充滿反差萌的一首歌,きちゅね是日文狐狸きつね的寶寶用語是比較可愛的說法,歌名直接翻譯的話就是「小狐狸出嫁」,歌詞也是描寫小狐狸期待結婚的心情。大意是小狐狸很期待結婚,而且已有喜歡的人一定要和那人結婚,也希望對方能和自己結婚,還跟對方說如果和自己結婚的話,小狐狸會獻上自己的全部,對方也能隨時摸毛茸茸的自己還有蓬鬆的尾巴唷。

 

コンコン けっこん したいな ぜったい

空空 好想結婚啊 一定要

コンコン あんたとしたいな ぜったい

空空 好想和你結婚啊 一定要

けっこん ぜったい けっこん ぜったい

結婚 一定要 結婚 一定要

 

コンコン是日語裡面描寫狐狸叫聲的狀聲詞,所以就用中文發音類似的空空當作翻譯,而日文的コンコン和結婚的發音也很類似,重複的音讓整首歌聽起來有很可愛的感覺,也很洗腦XD

 

你準備好加入參拜者的行列了嗎?

-真天地開闢集団-ジグザグ官網:http://zigzag.asia/

【歌詞翻譯】−真天地開闢集団−ジグザグ-「其れでも花よ、咲け。」

 

 

 

arrow
arrow

    化學效應 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()